39 komentářů u „To jsou mi vtipy

  1. Ahá, končí to nějak divně. Už jsem mlela z posledního.
    Jo už to chápu :- )) Že kvůli pánvi na plotně byl Den pánevního dna a že už ho nechci opakovat, joa ha, tak to nakonec chápu.

  2. Divoký koník Plyn. :-DDD

    Ale zarazil mě analyzand. Čekala bych spíš analyzant. Jako deprivant. Diverzant. Stresant.
    Ne s d jako Streisand. Dysnyland.

  3. rulisa
    ajo, tak to asi bude; já o tom nepřemýšlela, nějak jsem tomu analyzandovi přála, aby tam měl D, bylo mi divný říct „analyzantovi.“ Něco jako mravenec, anglicky ant. Přitom jiná slova mají -ant a přijdou mi OK. Ten analyzand s T mi nesedí.
    Novidavida, taky někdy nepřemejšlím nad slovama.

  4. Teď jsem to dala do vyhledavače a možná se to fakt píše s D, analyzand. Asi to nějak přiklusalo přes angličdinu.

  5. Taky jsem si to hodila do vyhledávače a zdá se, že se používá obojí.
    Chtělo by to vypátrat, jak zní ten anglický tvar a kdo z Čechů to první použil v češtině.
    Eště bývá bonbonek, když k nám takovej odbornej termit dorazí přes slovenčinu, to už bývajú úplný horopatvary. Patvary potvory.

  6. A abychom se nenudili, tak jazyková příručka Ústavu pro jazyk český nezná z těch slov ani jedno. :-)

  7. Což by na druhou stranu dávalo naději dohledatelnosti onoho prvního použití, mělo by to být z hlediska historického vcelku nedávno. :-)

  8. Počkat, v článku obrázek č.3 byl přehozen s obrázkem č.4. teď jsem to opravila.

    Ale ono to ani nevadilo, beztak se tam pořád říkalo „Nikdo mi nerozumí,“ takže když je to celý nesrozumitelný i pro čtenáře, tak je to v cajku :-)

  9. nojo, v tý angličtině je třeba slovo employment: ten onen zaměstnavatel je employer a zaměstnanec je employee.
    A to není náš případ :)
    jindy je slovo manipulation: kdo manipuluje, je u nás manipulátor nebo manipulující, u nich podobně, a ten, kým je manipulováno, by měl být kdo? Manipulovaný u nás i u nich. A slovo manipulant v češtině by nebyl ten zmanipulovaný, ale člověk nebo stroj, který manipuluje nějakými věcmi v práci, asi?

    Analýza je anglicky analysis. Analytik je anglicky analyst. A analyzovaný je analyzed. Ale jestli má ještě označení extra, to teď teda nevim.

    Diverzant (aktivní, kdo činí „diverzi“), depresant (naopak pasivní, kdo je předmětem deprese), končej na t.
    A doktorand na D!
    Ale proč, to teda nechápu.

  10. hahahááá, tak že z toho vznikne posilování pánevního dna, tak to som teda nečakala! ;-)
    btw, to prospieva aj mladým ženám! ;-)

  11. Posilování pánevního dna je velmi inspirující :-)

  12. Jo, od latinského gerundiva, jasně! Dík, tak to je ono. Analyzand je ok.

  13. lio
    díky!
    Já věděla, že je to kvůli pasivitě s D a aktivitě s T, ale jak se to mluvnicky jmenuje a rozlišuje, to né.

  14. SV
    Nazdarec!
    Daří se furt podobně, docela dobře. Akorát ta pánev na plotně mě přece jen trochu rozhodila, pak se mi v noci zdálo, že mě málem zajelo auto na dálnici, bylo to jentaktak. Uf.
    To bylo včera ráno.
    Dneska lépe než včera a doufám, že zítra bude ještě lépe než dnes. Teď mám do osmi službu krizovou telefonní.

  15. Skvělej komiks! :-))) Líbí se mi, jak ten příběh postupně sám vzniká, že se vrána a liška jsou fakt úplně živé… A hlavně se mi líbí ta část s gaučem a klasickým analytikem :-D

  16. K dokonalosti uz chybi jen chroust.
    Tak jsem zvedavej,jestli Liska tohle rozlusti.

  17. annamae,
    díkyy!!!
    Mě taky baví, když nevím dopředu, co bude dál.
    Nojo – to je pravda, to taky souvisí s „pořádně“ udělanými vtipy, že jsou dotažené, pečlivěji nakreslené a tahy jsou známé tomu, kdo je dělá, předem. Je to pak sice jasné, zřetelné, nic navíc, ale není tam ani ta rychlost kresby včetně její nepředvídanosti, ani nepředvídanost toho obsahu.

  18. 21:
    aha,to je zajímavý výklad,ale já to bohužel zase trochu zmotal.
    Nešlo o chrousta,ale zlatohlávka-skarabea.
    Víz kapitolu „Příklady synchronicity“
    https://cs.wikipedia.org/wiki/Synchronicita
    Ale nesmrtelným chroustem by vrána asi taky nepohrdla:-)

  19. Saule,
    to je dokonalý! :- )
    Chroust a zlatohlávek a vrána je sezobne oba a nesmrtelný tedy nejsou…

    Jo synchronicita nějaká… včera jsme měly obě stejně fialový kalhoty; já a moje analytička bez gauče : )
    O synchronicity s pánvema na ohni nestojím, nenene.
    Zítra je sobota a nechce se mi být doma, když tam furt někdo je se mnou; budu tudíž muset někam vypadnout, ale netuším, kam. Asi jentak prostě ven fotit, kreslit, někde se najíst. Snad bude ještě takhle teplo, to se dá být venku.

  20. Vrána na gauči mě dostala! …nikdo mi nerozumí …..on vypadá čím dál hůř, už z něj můžu slézt? :-))))

    když není gauč, není problém :-))

    tý jo, Liško, ty jseš uplnej domovní profi hasič! Liška H. ryška :-)
    před časem svíčka na věnci, ted pánev!

  21. barčo
    ajóó, svíčka na věnci a pánev. Bože, snad nic horšího nepřijde!!!

    Nojo, ještě to s tím gaučem musím dotáhnout.
    – ha, to mi připomnělo fór, co jsme měli v našem vánočním loutkovém vystoupení. Jeden ze Tří králů (co jsem ho hrála já) si bere na cestu do Betléma gauč (co jsem vyrobila, óóo) se slovy „A co když budu potřebovat psychoanalýzu?!“
    Z toho by se dal taky udělat vtip: Liška jde lesem s gaučem… atd. pak někoho potká…

  22. 25. No to je mazec :-)))

    já si stále říkám, že v Bambulákově nemůže být zas až tak špatně…..
    já vím, že nepracuješ přímo v Bambulákově, ale je to podobný :-)

  23. Počkééj :-))) jakým Bambulákově? To mi připomíná jůheláky ) ale nevím, co to je. Praha? Psychiatrické služby? nebo co? :))

  24. no, bambulákov, no….jo. psychiatrické služby :-)
    prostě tomu tak říkám, no.
    není to nic zlého myšleno, naopak, když už v práci problikávám – mám dost ze všeho, tak říkám, že brzy skončím v Bambulákově, nebo do něj půjdu a nebude to špatný, odpočinu si tam :-)

  25. 28
    jotak. Tak už to vím.
    A je to tak, někdo si tam jde odpočinout, když už opětovně nemůže. Jinej tam zas zuby nehty nechce, má špatnou zkušenost s blbým chováním personálu. A naštěstí propad hodně lidí překlene bez hospitalizace. Což je náš úmysl a podpora; ale někdy přecejen se hodí, na krátko. Ne na měsíce :(

  26. U nás se říká „pudu na Kopeček“ nebo „sejdem se na Kopečku“, dle našeho spádového zařízení. :-)

  27. u nás byl vždycky Chocholouš :-) neboli Chocholoušek

  28. „To je na Chocholouška.“ To říká i můj šéf. :-)

  29. Tak to asi lidi, co pracujou v psychiatrickejch službách neříkají :-)) To je zajímavej úkaz. Použili by už spíš jméno někoho reálnýho. Možná číslo pavilonu.

  30. Udělej jim osvětu. Ať jsou v obraze. Jak se filmová kultura stává součástí života. :-)

  31. 36
    naopak my děláme osvětu – je to jedna z našich činností – aby pojetí zpravodajství a filmová kultura neměla v oblasti duševního zdraví mimózně zkreslující vliv na myšlení a postoje lidí.

  32. To je ušlechtilé, ale nudné. :-))

    Vem si, jak bude zajímavý, až se za cca sto let nějaká skupinka intelektuálních meziplanetárních blogerek bude pídit po původu úsloví „je to na chocholouška“ a bude studovat život zpěvného ptactva kdysi se ještě vyskytujícího na Zemi, aby zjistila, za jakých okolností se chocholouš obecný projevuje jako blázen. :-)

  33. 38
    To ať si pátrají a píšou diplomky :)
    V tomhle bodě dávám přednost nudnosti. A ono to nudné vůbec být nemusí – nejlepší jsou všeliké akce nenudné, umělecké počiny, v nejhorším víceméně nudné besedy. – Ha, to mi připomíná, že nejpozději dnes jsem měla nějakou dojednat!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.