A jinak nevím. Dám si k večeři salám, až přijdu domů. Nebo než odejdu z práce. Mám ho tady. S rajčaty a žemlemi. A pak si koupím cestou pivo.
.
6 komentářů u „Mlýny“
Už jsem tu večeři do sebe naházela.
Jo mně se dneska zdál sen o chlapovi; musím si ho trochu nakreslit a dát ho sem.
Dej si za odměnu Hoegaarden! Pro mě jsi tedy hrdinka, ať už jde o oba tyhle pro mě trochu popletený a chrochtavý jazyky. Učíš se, protože se líbí tobě, nebo to potřebuješ i pracovně?
3
: -)
Mně se líbí!
A představuju si, jak zaperlím, až příští týden přijedou kamarádi z mezinárodního projektu a mezi nimi právě Vlámové! Jenže ti přijedou bohužel asi jen dva, i když je jich v tom projektu hodně, asi osm.
Ahoj, to jsem psala pod rouškou anonyma já:) A jak jsi přišla zrovna na vlámštinu? Mně se zase líbí japonština a laponština, kterou jsem si tenkrát naposlouchala v půjčeným autě, když jsme byli v Norsku – šla tam v autorádiu naladit jediná stanice a ta byla komplet v sámštině:) Ale nemám koule se dokopat k aktivnímu studiu, resp. pořád mě honí výčitky, že když už, tak mám na čem se učit i v angličtině. Takže klobouk dolů, že se učíš, i když nemusíš:)
Psice,
to právě jsou dva v jednom! Když se budeš učit laponštinu přes Duolingo, učíš se to přes angličtinu, ne přes češtinu. Takže si pocvičíš i anglickej slovosled. Jako já. Dělám chyby někdy víc v angličtině než vlámštině. Ta angličtina je ale dost okleštěná, nic květnatýho, jenže já jsem těsně před polovinou celého kurzu holandštiny, teď teprve začíná časování, takže předpokládám, že i pro moji angličtinu to bude užitečný později.
A na youtube apod. bude taky víc věcí v kombinaci laponština-angličtina než laponština-čeština, pravděpodobně.
Vlámština mě napadla u nich na místě, ve Flandrech, nebo jak tomu říkají. Týden v Antverpách. S Erasmus Plus na téma neformální vzdělávání (tzn. workshopy divadelní a jiné).
Už jsem tu večeři do sebe naházela.
Jo mně se dneska zdál sen o chlapovi; musím si ho trochu nakreslit a dát ho sem.
Dej si za odměnu Hoegaarden! Pro mě jsi tedy hrdinka, ať už jde o oba tyhle pro mě trochu popletený a chrochtavý jazyky. Učíš se, protože se líbí tobě, nebo to potřebuješ i pracovně?
3
: -)
Mně se líbí!
A představuju si, jak zaperlím, až příští týden přijedou kamarádi z mezinárodního projektu a mezi nimi právě Vlámové! Jenže ti přijedou bohužel asi jen dva, i když je jich v tom projektu hodně, asi osm.
Ahoj, to jsem psala pod rouškou anonyma já:) A jak jsi přišla zrovna na vlámštinu? Mně se zase líbí japonština a laponština, kterou jsem si tenkrát naposlouchala v půjčeným autě, když jsme byli v Norsku – šla tam v autorádiu naladit jediná stanice a ta byla komplet v sámštině:) Ale nemám koule se dokopat k aktivnímu studiu, resp. pořád mě honí výčitky, že když už, tak mám na čem se učit i v angličtině. Takže klobouk dolů, že se učíš, i když nemusíš:)
Psice,
to právě jsou dva v jednom! Když se budeš učit laponštinu přes Duolingo, učíš se to přes angličtinu, ne přes češtinu. Takže si pocvičíš i anglickej slovosled. Jako já. Dělám chyby někdy víc v angličtině než vlámštině. Ta angličtina je ale dost okleštěná, nic květnatýho, jenže já jsem těsně před polovinou celého kurzu holandštiny, teď teprve začíná časování, takže předpokládám, že i pro moji angličtinu to bude užitečný později.
A na youtube apod. bude taky víc věcí v kombinaci laponština-angličtina než laponština-čeština, pravděpodobně.
Vlámština mě napadla u nich na místě, ve Flandrech, nebo jak tomu říkají. Týden v Antverpách. S Erasmus Plus na téma neformální vzdělávání (tzn. workshopy divadelní a jiné).